MULLER
  • Home
  • Paintings
  • About me
  • Contact
  • Blog

Pour la plupart de mes toiles, je fais ce que j'appelle de la "peinture intuitive".
C'est à dire qu'au fur et à mesure que je peins un élément, je vois petit à petit d'autres formes apparaîtrent,
 et en travaillant le contraste, la couleur, la lumière, et le traitement de la peinture ;
je donne un rôle à ces formes par rapport aux autres éléments. (Toiles de ma période gaudienne)

​Ma peinture est un échange inconscient et intuitif entre la toile, la couleur, la matière, mon pinceau et moi.
Je suis alors en communion avec tous ces éléments, et les laisse prendre leur place.
​

Para la mayoría de mis cuadros, hago lo que llamo "pintura intuitiva".
Es decir, a medida que pinto un elemento, veo poco a poco otras formas que aparecen, y trabajando el contraste,
el color, la luz, y el tratamiento de la pintura;

atribuyo un papel a estas formas con respecto a los otros elementos. (Toiles de mi período gaudiano)

Mi pintura es un intercambio inconsciente e intuitivo entre el lienzo, el color, la materia, mi pincel y yo.

Entonces estoy en comunión con todos estos elementos, y los dejo ocupar su lugar.
​


​For most of my paintings, I do what I call "intuitive painting".

That is to say, as I paint an element, I gradually see other forms appear, and working on contrast, color, light, and paint processing;
I give a role to these forms in relation to the other elements. (Paintings of my Gaudian period)

My painting is an unconscious and intuitive exchange between canvas, color, matter, my brush and me.
I am then in communion with all these elements, and let them take their place.


PERIODE GAUDI I PERÍODO GAUDI I GAUDI PERIOD

Andalousie I ​​​​​​Andalucía I ​​​Andalusia

GAUDI, mon maitre, ma source d'inspirations et tout comme lui, ​la dévotion envers la nature.

GAUDI, mi maestro, mi fuente de inspiración y todo como él,  la devoción a la naturaleza.

​GAUDI, my master, my source of inspiration and, like him, devotion to nature.
Picture
Sur la route d'Antequera, 70 x 50
Picture
Alora 1, 55 x 46
Picture
La citadelle, 60 x 60

 

​
INSPIRATIONS du MOMENT
INSPIRACIONES del MOMENTO
INSPIRATIONS of the MOMENT

Je travaille de plus en plus souvent sur de grands formats.
J'aime être "dans le tableau".
Je peux ainsi laisser libre cours à la spontanéité de mon geste.
De cette danse autour de la toile, naît ma peinture, souvent mystèrieuse,
tout droit sortie de mon imaginaire grâce à la nature qui est mon sujet prétexte.
Et ainsi, je laisse libre cours à l'exaltation de mes sentiments les plus intimes.


Trabajo cada vez más en grandes formatos. Me gusta estar "dentro del cuadro".
Así puedo dejar libre curso a la espontaneidad de mi gesto.
De este baile alrededor del lienzo nace mi pintura, a menudo misteriosa,
todo salido de mi imaginación gracias a la naturaleza que es mi tema pretexto.
Y así, doy rienda suelta a la exaltación de mis sentimientos más íntimos.


​I work more and more often on large formats. I like being "in the picture".
I can thus give free rein to the spontaneity of my gesture.
From this dance around the canvas, my painting, often mysterious,
All right out of my imagination thanks to nature which is my subject pretext.
And so I give free rein to the exaltation of my most intimate feelings.

Picture
Métamorphose de K, 50 x 40
Picture
Métamorphose, 60 x 60

Picture
Fantasmes, 40 x30
Picture
Les dormeuses, 50 x 61
Picture
Nu à la serviette rouge, 46 x 55
Picture
La comète, 40 x 50



​Végétation I ​​​​​​Vegetación I ​​​Greenery

"Les hommes sont comme les plantes, qui ne croissent jamais
heureusement, si elles ne sont bien cultivées." MONTESQUIEU


"Los hombres son como las plantas, que nunca crecen felizmente, si no se cultivan bien." MONTESQUIEU

​"Men are like plants, which never grow happily if they are not well cultivated." MONTESQUIEU
Picture
Sève, 46 x 55
Picture
Germination, 40 x 80
Picture
Eden, 100 x 100
Picture
Orchid's garden, 30 x 30
Picture
Abondance, 60 x 60
Picture
Jardin anglais, 40 x 40

Série des iris I ​​​​​​Serie de los lirios I ​​​Iris series

Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures
Titre et mesures



​Thème aquatique I ​​​​​​Tema acuático I ​​​Water theme

Le BLEU, ma couleur de prédilection...
El azul, mi color favorito...
​Blue, my favorite color...
Picture
Caribbean fish, 60 x 60
Picture
Les petits étangs de Great Doddington, 60 x60
Picture
Enchevêtrement aquatique, 60 x 80
Picture
Poisson chat, poissante lune, poisson Gaudi, 73 x 100

suite)   Période Gaudi : inspirations diverses I Periodo Gaudi: inspiraciones diversas
​
​​​Gaudi Period: various inspirations
 

Picture
Univers jaune, 25 x 50
Picture
Univers rouge, 25 x 50
Picture
Carnaval, 40 x 80
Picture
Embrasement, 100 x 100
Picture
Gaudi memories, 50 x 70
Picture
Improvisation III, 100 x 100
Picture
Imprégnation II, 40 x 40
Picture
La Madone, 50 x 61
Picture
Rêveries gaudiennes, 40 x 80
Picture
Summer  Leys,  30 x 30
Picture
Vitrail Casa Battlo, 55 x 46




​ETUDE SUR KANDINSKY - LA REVELATION
​ESTUDIO SOBRE KANDINSKY - LA REVELACIÓN  
KANDINSKY STUDY - THE REVELATION

Etude des peintures de KANDINSKY durant une année à l Atelier du Lunain à Paris 14 ème.
La découverte des œuvres de Kandinsky furent une révélation, la première !...

Estudio de las pinturas de KANDINSKY durante un año en el Taller Lunar en París 14.
El descubrimiento de las obras de Kandinsky fue una revelación, la primera.


​Study of the paintings of KANDINSKY during a year at the Atelier du Lunain in Paris 14th.
The discovery of Kandinsky’s works was a revelation, the first!..
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture



​
TECHNIQUES MIXTES ET COLLAGES
TECNICAS MIXTAS Y COLLAGES 
MIXTE TECHNICS AND COLLAGES

Découverte des collages sur une toile, technique : découpage et collage  de documents couleur ou noir et blanc, 
croquis au fusain, ajout encre de chine, puis aboutissement de ma toile à l acrylique.
Ce fut une belle et intéressante expérience.

Descubrimiento de los collages sobre un lienzo, técnica: corte y pegado de documentos en color o en blanco y negro,
boceto de carboncillo, agregado de tinta china, y luego terminar mi lienzo con acrílico.
Fue una experiencia hermosa e interesante.


​Discovery of collages on a canvas, technique: cutting and collage of documents color or black and white,
charcoal sketch, addition of Indian ink, then completion of my acrylic canvas.
It was a beautiful and interesting experience.

Picture
Crusifixion
​Huile et encre de Chine sur toile, 50 X 50
Picture
Ladoration
Huile et encre de Chine, 50 X 50
Picture
Le pardon
​Huile et encre de Chine, 38 X 60




​PERIODE BLEUE I ​​​​​​PERIODO AZUL I ​​​BLUE PERIOD

Cette période fut très courte, le BLEU étant ma couleur de prédilection, et sans doute, pour ma part,
trop envahissante dans mes tableaux durant mes premières années d'atelier.
Mais le BLEU reste tout de même assez présent dans mes toiles.


Fue un período muy corto, siendo el AZUL mi color favorito, y sin duda, por mi parte,
demasiado invasiva en mis cuadros durante mis primeros años de trabajo.
Pero el AZUL sigue estando bastante presente en mis cuadros.


​This period was very short, the BLUE being my favourite colour, and probably, for my part,
Too invasive in my paintings during my first years of workshop.
But the BLUE is still quite present in my paintings.

Picture


​ETUDE SUR LES PENSEES DE NIETZCHE
ESTUDIO SOBRE LOS PENSAMIENTOS DE NIETZCHE 
STUDY ON NIETZCHE'S THOUGHTS

DEVIENS CE QUE TU ES.
​"Sans la musique, la vie serait une erreur"
"Ce n est pas l 'histoire, mais l 'art qui exprime la vraie vie"
                                                                                                    NIETZCHE.

CONVIÉRTETE EN LO QUE ERES.
"Sin la música, la vida sería un error"
"No es la historia, sino el arte que expresa la vida real"
                                                                                                     NIETZCHE.


​BECOME WHAT YOU ARE.
"Without music, life would be a mistake"
"It is not history, but art that expresses real life"
                                                                                                  NIETZCHE.   
   
Picture
Les pensées...
​Acrylique sur papier, 70X85
Picture
Nietzche me poursuit
​Acrylique sur toile, 60x60



​
​MACROS, ECORCES D'ARBRES DU MONDE
MACROS, CORTEZAS DE ARBOLES DEL MUNDO
MACROS, WORLD TREE BARKS

Voyage dans l'intimité des arbres du monde.
Durant plusieurs mois, je me suis inspirée du magnifique livre du photographe naturaliste , Cédric POLLET.
J'ai toujours été fasciné par l'incroyable beauté des écorces d'arbres !

Viajar en la intimidad de los árboles del mundo.
Durante varios meses, me inspiré en el magnífico libro del fotógrafo naturalista, Cédric POLLET.
¡Siempre me ha fascinado la increíble belleza de las cortezas de árboles!

​A journey into the intimacy of the trees of the world.
For several months, I was inspired by the magnificent book by the naturalist photographer, Cédric POLLET.
I’ve always been fascinated by the incredible beauty of tree bark!
Picture
Forêt tropicale, 
Picture
Aloes Dichotoma
Picture
Ocotillo
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • Paintings
  • About me
  • Contact
  • Blog